マタイによる福音書 21:10 - Japanese: 聖書 口語訳 イエスがエルサレムにはいって行かれたとき、町中がこぞって騒ぎ立ち、「これは、いったい、どなただろう」と言った。 ALIVEバイブル: 新約聖書 神殿の都エルサレムにイエスが足を踏み入れると、ガヤガヤと大騒ぎに―― 「誰だあの男は?」 尋ねるのはエルサレムの住民。 Colloquial Japanese (1955) イエスがエルサレムにはいって行かれたとき、町中がこぞって騒ぎ立ち、「これは、いったい、どなただろう」と言った。 リビングバイブル イエスがエルサレムに入られると、町中が上を下への大騒ぎです。だれもが興奮して、「いったい、その方はどなたなんだ」と尋ねます。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 イエスがエルサレムに入られると、都中の者が、「いったい、これはどういう人だ」と言って騒いだ。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 神殿の都エルサレムにイエスが足を踏み入れると、ガヤガヤと大騒ぎに・・・「誰だあの男は?」尋ねるのはエルサレムの住民。 聖書 口語訳 イエスがエルサレムにはいって行かれたとき、町中がこぞって騒ぎ立ち、「これは、いったい、どなただろう」と言った。 |